Il direttore di Bayonetta 3, Hideki Kamiya, ha spiegato su Twitter un’interessante storiella. Più specificamente, ha parlato del brand di Bayonetta e degli eventi che hanno portato il terzo capitolo a essere un’esclusiva Nintendo Switch.
È certamente interessante sapere che Bayonetta 2 è nato come progetto multipiattaforma, ma tweet rilasciati e ordinati in sequenze numeriche da 1 a 15 spiegano in linea generale la genesi di Bayonetta 3:
«C’è qualcosa che voglio dire a tutti voi. Riguarda Bayonetta 3. (1/15)»
I've got something I want to tell you all. It's about Bayonetta 3. (1/15)
— 神谷英樹 Hideki Kamiya (@PG_kamiya) February 13, 2018
«La nostra è una casa che sviluppa e crea giochi firmando contratti con publisher e ricevendone i fondi per coprire i costi di sviluppo. (2/15)»
We are a developer that creates games by signing contracts with publishers and receiving funds from them in order to cover development costs. (2/15)
— 神谷英樹 Hideki Kamiya (@PG_kamiya) February 13, 2018
«Per Bayonetta 1, abbiamo firmato un contratto con Sega e abbiamo ricevuto dei fondi da loro, quindi abbiamo proposto un design per il gioco e siamo entrati in fase di produzione. Tutti i diritti appartengono a Sega. (3/15)»
For Bayonetta 1, we signed a contract with Sega and received funds from them, then we proposed a design for the game and entered production. All of the rights belong to Sega. (3/15)
— 神谷英樹 Hideki Kamiya (@PG_kamiya) February 13, 2018
«All’epoca, la nostra azienda era appena stata fondata e non eravamo adeguatamente attrezzati per lo sviluppo multipiattaforma quindi, dopo averne discusso con Sega, abbiamo deciso di sviluppare il gioco esclusivamente per Xbox 360. (4/15)»
At the time, our company had only just been established, and we weren't properly equipped for multiplatform development, so after discussing with Sega, we decided to develop the game exclusively for Xbox 360. (4/15)
— 神谷英樹 Hideki Kamiya (@PG_kamiya) February 13, 2018
«Tuttavia, successivamente, uno dei partner commerciali di Sega ha finito per creare una versione per PS3, per volere di Sega. Più recentemente, hanno anche deciso di sviluppare una versione Steam, che è stata rilasciata lo scorso anno. Sega possiede i diritti su tutte queste versioni. (5/15)»
However, after that, one of Sega's trading partners ended up making a port for PS3, at Sega's behest. More recently, they also decided that a Steam version should be developed, which was released last year. Sega owns the rights to all of these versions. (5/15)
— 神谷英樹 Hideki Kamiya (@PG_kamiya) February 13, 2018
«Quando abbiamo iniziato a creare Bayonetta 2, inizialmente abbiamo ricevuto fondi da Sega per sviluppare il gioco per più piattaforme, ma il progetto è stato interrotto a causa di circostanze sfavorevoli da parte del nostro finanziatore. Nintendo quindi è intervenuta per continuare a finanziare il gioco, permettendoci di completarlo. (6/15)»
When we started making Bayonetta 2, we initially received funds from Sega to develop the game for multiple platforms, but the project was halted due to circumstances at Sega. Nintendo then stepped in to continue funding the game, allowing us to finish it. (6/15)
— 神谷英樹 Hideki Kamiya (@PG_kamiya) February 13, 2018
«Così i diritti appartengono a Sega e Nintendo. I proprietari dei diritti hanno deciso che il gioco sarebbe stato sviluppato per Wii U. (7/15)»
As such, the rights belong to Sega and Nintendo. The rights owners decided the game should be made for Wii U. (7/15)
— 神谷英樹 Hideki Kamiya (@PG_kamiya) February 13, 2018
«Nintendo è stata così gentile da finanziare anche Bayonetta 1 per Wii U, e ci ha persino permesso di usare la traccia vocale giapponese, che abbiamo creato per la versione Wii U, anche nella versione PC di Bayonetta 1. (8/15)»
Nintendo was also kind enough to fund a port of Bayo 1 for Wii U, and they even allowed us to use the Japanese voice track we created for the Wii U version in the PC version of Bayo 1 as well. (8/15)
— 神谷英樹 Hideki Kamiya (@PG_kamiya) February 13, 2018
«Sono estremamente grato a Nintendo per aver finanziato il gioco e a Sega per aver permesso loro di utilizzare l’IP di Bayonetta. (9/15)»
I am extremely thankful to Nintendo for funding the game, and to Sega for allowing them to use the Bayonetta IP. (9/15)
— 神谷英樹 Hideki Kamiya (@PG_kamiya) February 13, 2018
«Per quanto riguarda Bayonetta 3, è stato deciso sin dall’inizio che il gioco sarebbe stato sviluppato utilizzando i finanziamenti di Nintendo. Senza il loro aiuto, non avremmo potuto avviare questo progetto. (10/15)»
As for Bayonetta 3, it was decided from the start that the game was going to be developed using Nintendo's funding. Without their help, we would not have been able to kick off this project. (10/15)
— 神谷英樹 Hideki Kamiya (@PG_kamiya) February 13, 2018
«Tutti i diritti appartengono ancora a Sega e Nintendo. I proprietari dei diritti hanno deciso che il gioco sarebbe stato sviluppato per Switch. (11/15)»
All of the rights still belong to Sega and Nintendo. The rights owners decided that the game should be made for Switch. (11/15)
— 神谷英樹 Hideki Kamiya (@PG_kamiya) February 13, 2018
«Il game development è un business. Ogni azienda ha i propri contesti e strategie. Questo significa che a volte i giochi vengono fatti, a volte vengono cancellati. (12/15)»
Game development is a business. Each company has its own circumstances and strategies. Sometimes this means games get made, sometimes it means they get cancelled. (12/15)
— 神谷英樹 Hideki Kamiya (@PG_kamiya) February 13, 2018
«Ma credo che ogni singola persona coinvolta sia impegnata a offrire la migliore esperienza possibile. Lo so, almeno per me è uno degli obiettivi principali ogni volta che mi metto al lavoro. (13/15)»
But I believe that every single person involved is dedicated to delivering the best possible experience. I know that, to me at least, that's one of the biggest goals when I set to work. (13/15)
— 神谷英樹 Hideki Kamiya (@PG_kamiya) February 13, 2018
«Non posso esprimere quanto sono contento di avere tra le mani il progetto di Bayonetta 3 e intendiamo fare tutto ciò che è in nostro potere per renderlo il migliore possibile. Questo è tutto ciò che possiamo fare e lo consideriamo la nostra più grande missione. (14/15)»
I cannot express how happy I am that we get to make Bayonetta 3, and we intend to do everything within our power to make it as good as it can be. That's all we can do, and we consider it our greatest mission. (14/15)
— 神谷英樹 Hideki Kamiya (@PG_kamiya) February 13, 2018
«Ci è voluto un po’ prima che la produzione di Bayonetta 3 partisse, ma ora che è iniziata spero che si trasformi in una esperienza meravigliosa per tutti voi. (15/15)»
It took a while for production of Bayonetta 3 to be okayed, but now that it has kicked off, I hope it will turn into a wonderful encounter for all of you. (15/15)
— 神谷英樹 Hideki Kamiya (@PG_kamiya) February 13, 2018
D’altra parte, Bayonetta 3 ha richiesto un po’ di tempo per vedere la luce: il progetto è iniziato direttamente con il supporto di Nintendo, e per questo è esclusiva di Switch.
Il primo capitolo di Bayonetta è stato lanciato per PS3 e Xbox 360 nell’ottobre del 2009. Bayonetta 2 è stato rilasciato a settembre 2014 e Bayonetta 3 è stato annunciato lo scorso dicembre durante i The Game Awards.
Prima di vedere il risultati del terzo capitolo, gli utenti di Switch potranno godersi una remastered di Bayonetta e Bayonetta 2, che saranno rilasciati in bundle il 16 febbraio 2018.